今天英語中最有意思的一個詞是“****”。
它是一個不可思議的詞:只是通過它的發音,它就能描述痛苦、快樂、憎恨、喜愛。
欺騙:我在舊車市場被騙了。( I got *****ed at the used car lot.)
無知:我一點都不知道。(Fxxxed if I know.)
麻煩:我猜我現在有麻煩了。 (I guess I am *****ed now!)
侵略:簡你! (Fxxx you!)
不愉快:這是怎麼了?(What the ***** is going on here?)
困難:我不能理解這倒楣的工作。(I can't understand this *****ing job.)
無能力:他是無能的。(He is a *****-off.)
猜疑:你到底在幹什麼?(What the ***** are you doing?)
愉快:我玩的真開心。(I had a *****ing good time.)
要求:從這裏滾出去!(Get the ***** out of here!)
敵意:我要打碎你的腦袋。 (I am going to knock your *****ing head off!)
問候:你好嗎?(How the ***** are you?)
冷漠:誰管它?(Who gives a *****?)
改革:拿個大一點的錘子過來。(Get a bigger *****ing hammer.)
驚異:靠!你把我的屎都嚇出來了!(F***! You scared the ***** out of me!)
焦慮:今天真是的。(Today is really *****ed.)
無知:我一點都不知道。(Fxxxed if I know.)
麻煩:我猜我現在有麻煩了。 (I guess I am *****ed now!)
侵略:簡你! (Fxxx you!)
不愉快:這是怎麼了?(What the ***** is going on here?)
困難:我不能理解這倒楣的工作。(I can't understand this *****ing job.)
無能力:他是無能的。(He is a *****-off.)
猜疑:你到底在幹什麼?(What the ***** are you doing?)
愉快:我玩的真開心。(I had a *****ing good time.)
要求:從這裏滾出去!(Get the ***** out of here!)
敵意:我要打碎你的腦袋。 (I am going to knock your *****ing head off!)
問候:你好嗎?(How the ***** are you?)
冷漠:誰管它?(Who gives a *****?)
改革:拿個大一點的錘子過來。(Get a bigger *****ing hammer.)
驚異:靠!你把我的屎都嚇出來了!(F***! You scared the ***** out of me!)
焦慮:今天真是的。(Today is really *****ed.)
美國影片是不會把這些字打在字幕上的,漂亮女明星也會口無遮攔地迸出「*****」的話來。也有像「Fxxx me!」(怎麼搞得)Fxxx you!(隨便你)這樣的話;
在足球比賽踢進一記非常漂亮的球時,也會說 A *****ing good goal!。
這種話過去是嚴禁使用的,因此,二十世紀中葉前,在字典裡都還找不到,
現在包括女性,有七成以上的美國人在日常生活中都會使用。
雖說我們在日常會話中聽到這樣的話也不必感到太驚訝,但是還是有很多人聽到這樣的話會感到不舒服,
雖說我們在日常會話中聽到這樣的話也不必感到太驚訝,但是還是有很多人聽到這樣的話會感到不舒服,
所以,實在沒有跟他們一樣動不動就加一句*****ing或豎起中指。
順便一提的是,在英國,*****ing是相當於bloody(血糊糊的)的意思。
順便一提的是,在英國,*****ing是相當於bloody(血糊糊的)的意思。
此外,大家可能會感到意外也說不定,
在英國,女性如果說Oh, my God或Jesus!這類的話,是會被認為非常沒有教養的。
全站熱搜
留言列表